Autori | Urednički odbor | Forum | Kontakt
2.018 učitanih stranica u zadnja 24 sata | 1168 objavljenih članaka
Pretraga Popis članaka
Odabir naslova iz kategorije VOĆARSKA BIBLIOTEKA
Voćarski rokovnik za 2012. godinu Gusta sadnja jabuke, kruške i dunje Priručnik tradicionalnih i autohtonih vrsta i sorata voćaka visokostablašica Proizvodnja stolnoga grožđa Sadni izbor za Slovenijo 2006 Poljoprivredne marketinške zadruge Predviđanje optimalnog vremena berbe jabuka Kako uspešno tržiti na kmetiji Berba, pakovanje i skladištenje plodova voćaka Štetni i korisni organizmi jabučastih voćaka
Vezani članci
Štetni i korisni organizmi jabučastih voćaka - Štetni i korisni organizmi jabučastih voćaka Prednosti i nedostaci proizvodnje jabuka (voća) na velikim voćarskim gospodarstvima Agra d.o.o. - CDA meteo stanice Obrada tla, gnojidba i navodnjavanje u ekološkoj proizvodnji voća Kolovoz - Berba voća najzahtjevnija tehnološka operacija u voćarstvu - Kolovoz - Berba voća najzahtjevnija tehnološka operacija u voćarstvu

Datum objave: 18.05.2007.

VVV Rječnik

U izdanju Zavoda za voćarstvo
predstavljamo

HRVATSKO-ENGLESKI / ENGLESKO-HRVATSKI RJEČNIK Voćarstva – Vinogradarstva – Vinarstva


autorice Mirjane Kovačić,
s latinsko-hrvatskim indeksom i više od 5.000 termina i još toliko sinonima te latinski indeks od 1.000 termina
Ovo sjajno izdanje je namijenjeno agronomima, stručnjacima, znanstvenicima, praktičarima, proizvođačima, izvoznicima, uvoznicima, vinarima, rasadničarima, studentima, prevoditeljima: svima vezanim uz VVV struku

Pokriva termine iz slijedećih područja: ishrana bilja, zaštita bilja (biljne bolesti i štetnici), pedologija, obrada tla, melioracija, mehanizacija, meteorologija, ekološka proizvodnja, pakiranje, prerada.

Posebno detaljno obrađuje uzgojne oblike u voćarstvu i vinogradarstvu, rezidbu, cijepljenje, rasadničarstvo, proizvodnju i njegovanje vina (engl. i franc. termini)

Rječnik je u prodaji u Zavodu za voćarstvo
sve potrebne informacije na tel: 01 46 46 542, 46 46 548; mail: zzv@zzv.hr

Sama autorica u predgovoru rječnika predstavlja rječnik te nas upoznaje kako je došla na ideju pisanja rječnika.

PREDGOVOR

Baveći se poljoprivrednom strukom i jezicima primijetila sam nedostatak stručnih rječnika, bilo da je riječ o sveprisutnom engleskom ili nekom drugom europskom jeziku. Unapređivanje agronomije bi uz praćenje, analizu i uvođenje novih tehnologija (proizvoda, pristupa) trebalo biti komplementirano stalnim lingvističkim radom - njegovanjem i obogaćivanjem hrvatskog jezika i proučavanjem stručnih registara nama bitnih stranih jezika.

U tom smislu željela bih da ovaj mali segment primijenjene lingvistike u poljoprivredi bude iskorišten kao građevni dio u izradi sveobuhvatnog agronomskog rječnika, te pozivam stručnjake da savjetima, kritikama i prijedlozima isprave i poboljšaju eventualna buduća izdanja. Rad na Rječniku otvorio je nove smjerove u kojima bi trebalo krenuti: s obzirom na značaj francuskog kao temeljnog jezika enologije, našoj struci i hrvatskom jeziku od velike bi koristi bio francusko-hrvatski stručni rječnik vinogradarstva i vinarstva. Isto tako bi zbog zajedničkog povijesnog iskustva, slične agrotehnike i sortimenta voćarima uvelike koristilo istraživanje stručnog registra njemačkog jezika.

Voćarstvo, vinogradarstvo i vinarstvo - iako na prvi pogled usko područje - nudi opsežnu, zahtjevnu i izazovnu građu, budući da obuhvaća ne samo struku ” u polju ”, već i druge srodne discipline (botanika, ishrana i zaštita bilja, pedologija, obrada tla, melioracija, mehanizacija, meteorologija, ekološka proizvodnja, prerada). U pripremi Rječnika osim domaće i strane literature koristila sam stručne internetske sadržaje za provjeru (potvrdu) termina. Osim toga, svojim dragocjenim znanjem i savjetima pomogli su mi djelatnici Zavoda za voćarstvo – dragi prijatelji koji su imali strpljenja hvatati se u koštac s ”jezičnim cjepidlačenjem”. Posebno sam zahvalna ravnatelju Zavoda, dr.sc.Anti Bišku, na razumijevanju i podršci iskazanoj tokom rada.

Poljoprivreda je plemenita ljudska (prirodna i društvena) djelatnost, koja zahtjeva stalno usavršavanje agronoma, prihvaćanje izazova i veći angažman, ali i bolje vrednovanje u društvu. S druge strane, jezik je misteriozni živi organizam u stalnoj mijeni, koji raznolikošću riječi (fraza, značenja), duhom i šarmom intelekta neodoljivo privlači na istraživanje. Osjećam se privilegiranom što svojim radom mogu doprinijeti povezivanju i razumjevanju ovih dvaju područja.

KOMENTARI

Nema komentara


Da biste mogli poslati komentar morate se ulogirati!
 
oglas
oglas
oglas
oglas
 
Struktura Posjećenost
  • Broj stranica: 1168
  • Broj znakova: 3.312.245
  • Broj fotografija: 1.313
  • Broj crteža: 135
  • Broj tablica: 190
  • Broj grafikona: 45
  • Broj histograma: 1
  • Broj videa: 3
Struktura Posjećenost
  • Broj posjetitelja: 25.255
  • Broj učitanih stranica: 25.757
  • Broj pogodaka s pretraživača: 816
VIDI WEB TOP 100